Sayfa 3437/7020 İlkİlk ... 243729373337338734273435343634373438343934473487353739374437 ... SonSon
Arama sonucu : 56156 madde; 27,489 - 27,496 arası.

Konu: Sanat Mozaik

  1. Ingiliz romantik sair Lord Byron (George Gordon Byron) Parisina ve Korint Kusatmasi'nin (The Siege of Corinth) yazimini 22 Ocak 1816'da tamamladi.


  2. Isvecli roman ve oyun yazari August Strindberg’in dogum yildonumu (22 Ocak 1849)



    "Dus goruyorum, demek varim. / I dream, therefore I exist."



    "Bir gun bir cocuga sormustum deniz neden tuzludur diye.Babasi uzun bir sefere cikmisti. Cocuk hemencecik karsilik verdi: ‘Deniz tuzludur cunku denizciler durmadan aglarlar!’ ‘ Neden denizciler boyle cok aglar ki!’ ‘Cunku’ dedi ‘yolculuklari bitmez.Onun icin de mendillerini hep direklere asip kuruturlar.’ Yine sordum: ‘Ya nicin insanlar uzgun olunca aglar?’ ‘Cunku’ dedi ‘daha duru gorebilelim diye gozlerin camini ara sira yikamak gerek"



    “I once asked a little boy why the sea was salt, and the boy, whose father was away on a long journey, said right away, ‘The sea is salt because the sailors cry so much.’ ‘But why do the sailors cry so much?’ I asked. ‘Because,’ he said, ‘they always have to go away from home- and that's why they're always drying their handkerchiefs up on the masthead!’ And then I asked him, ‘But why do people cry when they're sad?’ And he said, ‘That's because they have to wash the glasses of their eyes so they can see better."


    “Bak, bu magaranin yapisi bir deniz kabugunu andiriyor, goruyorsun, degil mi? Kulaginin da bir deniz kabugu yapisinda oldugunu bilmiyor musun? Bilirsin, ama aklina gelmemistir. (Kiyidan bir deniz kabugu alir.) Cocuklugunda boyle bir deniz kabugunu kulagina koyup da kaninin damarlarinda uguldayisini, dusuncelerinin beyninde vizildayisini, vucudunun dokusunda bin bir yipranmsi ipligin kopusunu dinledigin olmadi mi hic? Butun bu sesleri su kucuk kabukta duyarsin.”



    “Don't you see how the grotto is shaped like a sea- shell? Yes, of course you do. Don't you realize that your ear is shaped like a seashell? You do, but you haven't thought about it.(She picks up a shell from the beach) Didn’t you ever as a child hold seashell to your ear and listen… listen to the buzzing of your heart’s blood, the murmur of thoughts in your brain, the bursting of thousands of tiny threads in the fabric of your body…These things you could hear in a little shell, imagine what you’ll hear in one this big!”

  3. Fransiz ressam, heykeltiras, grafik sanatcisi ve yazar (Francis-Marie Martinez de Picabia) Francis Picabia'nin dogum yildonumu (22 Ocak 1879)



    “Basimiz dusunceler yer degistirebilsin diye yuvarlaktir. / Notre tête est ronde pour permettre à la pensée de changer de direction. / Our heads are round so our thoughts can change direction.”



    "Temiz fikirleriniz olmasini istiyorsaniz, onlari gomlekleriniz kadar SIK degistirin. / Per avere idee pulite bisogna cambiarle come le camicie. / If you want to have clean ideas, change them as often as your shirt."



    "Seytan gece ve gunduz beni takip ediyor cunku yalniz kalmaktan korkuyor. / Il diavolo mi segue giorno e notte perché ha paura di essere solo. / The devil follows me day and night because he is afraid to be alone."


    Udnie - Ragazza Americana Giovane (Udnie - Young American Girl, 1913)



    Transparence - Deux têtes (Transparence - Two Heads, 1935)


  4. Italyan dusunur ve siyasetci Antonio Gramsci'nin olum yildonumu (22 Ocak 1891)

    "Insan nedir? Nasil cevap vermeli buna? Bunun tanimini insanin kendisinde yani her bireyde bulabiliriz. Ama dogru mudur bu? Her bireyde her bireyin ne oldugu bulunur. Fakat bizi ilgilendiren her insanin ne oldugu degil her insanin her an ne olmakta oldugudur."



    "Che cosa è l'uomo? Come si può rispondere? La definizione si può trovare nell'uomo stesso; e cioè in ogni singolo uomo. Ma è giusta? In ogni singolo uomo si può trovare che cosa è ogni 'singolo uomo'. Ma a noi non interessa che cosa è ogni singolo uomo, che poi significa che cosa è ogni singolo uomo in ogni singolo momento."

  5. Amerikali kurgu ve fantazi yazari Robert Ervin Howard’in dogum yildonumu (22 Ocak 1906)

    "Sunu bilin ki Prensim, kabaran okyanuslarin Atlantis'i ve onun gorkemli kentlerini yutmasindan sonra Dunyada o gune degin gorulmemis bir cag baslamisti. Aryas'in ogullarinin dogdugu bu cagda, Dunya uzerindeki imparatorluklar ve uygarliklar, gokteki yildizlarin mavi pariltilari kadar daginik fakat belirgindi."



    “Know, oh prince, that between the years when the oceans drank Atlantis and the gleaming cities, and the years of the rise of the Sons of Aryas, there was an Age undreamed of, when shining kingdoms lay spread across the world like blue mantles beneath the stars.”



    “Petrol hakkinda tek bir sey soyleyebilirim, kucuk bir cocuga hayatin ne denli curumus oldugunu bunun kadar cabuk ogretecek baska bir sey olabilecegini zannetmiyorum.”



    “Barbarlik insanoglunun dogal durumudur. Uygarlik sunidir. Gecici bir hevestir. Ve barbarlik, eninde sonunda her daim muzaffer olmalidir.”

  6. Belcikali psikanalist, avukat ve Fransizca nesir ve siir yazari Henry Bauchau'nun dogum yildonumu (22 Ocak 1913)

    “Sitenin kararlarini reddetmiyorum, bu kanunlar yasayanlar icin, olulere uygulanamaz. Oluler icin kadinlarin bedeninde yazili baska bir kanun var. Hepimizin bedeni, yasayanlarinki de olulerinki de, bir gun bir kadindan dogdu, onun tarafindan tasindi, bakildi ve sevildi. Kadinlar bu bedenlerin, hayat onlari terk ettiginde, cenaze merasimine ve hem unutulusa gomulmeye hem de sonsuz saygi gormeye hakki olduguna dair kesin bir bilgiye sahiptir. Bunu biliriz, kimse bize ogretmeden veya emretmeden biliriz bunu.”



    "Je ne refuse pas les lois de la cité, ce sont des lois pour les vivants, elles ne peuvent s'imposer auxmorts. Pour ceux-ci il existe une autre loi qui est inscrite dans le corps des femmes. Tous nos corps,ceux des vivants et ceux des morts, sont nés un jour d'une femme, ils ont été portés, soignés, chérispar elle. Une intime certitude assure aux femmes que ces corps, lorsque la vie les quitte, ont droitaux honneurs funèbres et à entrer à la fois dans l'oubli et l'infini respect. Nous savons cela, nous lesavons sans que nul ne l'enseigne ou l'ordonne."

  7. Turk sair, yazar, mutefekkir ve siyasetci Muhammed Sezai Karakoc'un dogum gunu (22 Ocak 1933)

    Doguda bir baba vardi
    Bati gelmeden once
    Onun ogullari batiya vardi

    Birinci ogul bati kapilarinda
    Buyuk torenlerle karsilandi
    Sonra onuruna buyuk solen verdiler
    Soylevler soylediler babanin onuruna
    Gece olup kustuyu yastiklar arasinda
    Ogul masmavi safagin ruyasinda
    Bir karalti yavasca tuy gibi daldi iceri
    Oldurduler onu ve gomduler kimsenin bilmedigi bir yere
    Baba bunu havanin ansizin kabaran gozyasindan anladi
    Ocunu alsin diye kardesini yolladi

    Ikinci ogul Bati ulkesinde
    Gezerken bir irmak kiyisinda
    Bir kiza rastladi daglarin tazeliginde
    Bal arilarinin tasidigi tozlardan
    Ayna hamurundan ay yankisindan
    Samanyolu aydinligindan inci korkusundan
    Gul tutununden dogmus sanki
    Anne dogurmamis da gok dogurmuş onu
    Saclarini gunes destelemis
    Yillarca pesinden kostu onun
    Kavusamadi ama ona
    Bati bir ucurum gibi girdi aralarina
    Sonra bir kis gunu soguk bir ruzgar
    Alip goturdu onu
    Ve ikinci ogulu
    Sivri ucurumların ucunda
    Buldular onulmaz cilginliklarin avucunda
    Baba yagmurlardan anladi bunu
    Yagmur sulari aci ve buruktu
    Isin kunhune varsin diye
    Yolladi ucuncu oglunu (...)



    Once upon a time, there was a father
    who lived in the east
    his sons had seen the West
    before west became the West

    The first son knocked on the door of the West
    he was greeted with much acclaim
    feasts were gven in his honour
    and speeches we heard also
    praising and honouring hiz father
    the nights are rolling in soft beds
    the son is in bed inventing beautiful visions
    suddenly a wretched shadow slid into the room
    like a thin garment
    they murdered and buried him in an unknown place
    the father knew of this from the eyes of clouds
    he understood and to avenge
    sent his second son to the West

    The second son in the lando u the West
    wandering along river banks
    met a girl fresh as mountain air
    as if she was made of pollen
    or echoes from the moon
    or hearts of mirrors
    or milky ways
    it was as though she was not born mortal
    but the heavens had given her birth
    the sun braided her hair
    her an after her for years in vain
    the West came in between them like an abyss
    then one winter-day cold winds took him away
    they found him on the peak of besieged chasms
    they found him in the palms of rim ravines
    from the rains the father divined this,
    the rains were acrid, bitter
    he sent his third son to the West
    to unravel the heart of the matter (...)

  8. Amerikali oyun ve roman yazari Thornton Niven Wilder'in Pulitzer Odullu Grover's Corners kasabasindaki yasami anlattigi 3 perdelik Kasabamiz (Our Town - La nostra città) oyunu ilk kez 22 Ocak 1938'de New Jersey,Princeton, McCarter Theatre'da sahnelendi.

    " Emily: Hic fark etmemisim. Yasam oylece akip gidiyormus ve biz fark etmemisiz. Beni yerime, mezarima goturun ama once bekleyin. Son bir kez daha bakayim. Hosca kal, hosca kal. Hosca kal dunya, hosca kal Grover's Corners... Annem ve babam. Hosca kal saatlerin akip giden zaman... ve annemin aycicekleri... yiyecekler ve kahve. Yeni utulenmis elbiseler ve sicak banyo... uykuya ve uyanmaya veda. Ah, dunya oyle guzelsin ki, kimse seni fark edemiyor. Hayattayken yasamin farkina varmis hic insan var mi? Ama her aninin, her saniyesinin?

    Sahne Amiri: Hayir, yok. (Ara) Belki azizler ve sairler... Onlar da bazen..."



    " Emily: I didn't realize. So all that was going on and we never noticed. Take me back -- up the hill -- to my grave. But first: Wait! One more look. Good-bye , Good-bye world. Good-bye, Grover's Corners....Mama and Papa. Good-bye to clocks ticking....and Mama's sunflowers. And food and coffee. And new ironed dresses and hot baths....and sleeping and waking up. Oh, earth,you are too wonderful for anybody to realize you. Do any human beings ever realize life while they live it--every,every minute?

    Stage Manager: No. (pause) The saints and poets... maybe they do some..."

Sayfa 3437/7020 İlkİlk ... 243729373337338734273435343634373438343934473487353739374437 ... SonSon

Yer İmleri

Yer İmleri

Gönderi Kuralları

  • Yeni konu açamazsınız
  • Konulara cevap yazamazsınız
  • Yazılara ek gönderemezsiniz
  • Yazılarınızı değiştiremezsiniz
  •